Воскресенье, 19.05.2024, 07:22
Приветствую Вас Гость | RSS

Изучение английского языка

Меню сайта
Практика
Категории раздела
Учебники
Аудио
Видео
Студентам
Календарь
«  Май 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

Анекдоты, стихи, загадки, поговорки, считалки

Главная » Пословицы
A lazy sheep thinks its wool heavy.

Ленивой овце и собственная шерсть тяжела. Ср. Ленивой лошади и хвост в тягость. Проглотить-то хочется, да прожевать лень. Лежебоке и солнце не в пору всходит.


A lawyer never goes to law himself.

Сам юрист никогда в суд не обращается (так как хорошо знает законы и пути, как их обойти). Ср. Умный в суд не ходит. Из суда — что из пруда: сух не выйдешь.


A Joke never gains an enemy but often loses a friend.

Шуткой врага не задобришь, а друга можешь оттолкнуть. Ср. Шути, да осторожно, а то в беду попасть можно. Шутки шути, да людей не мути. Шути, да оглядывайся.


A Jack of all trades is master of none.

Человек, который берется за многие ремесла, хорошо не владеет ни одним. Ср. За все берется, да не все удается. За все браться — ничего не уметь.


A hungry man is an angry man.

Голодный мужчина — сердитый мужчина (т. е. если голоден, значит зол).


A hungry belly has no ears.

Ср. Голодное брюхо ко всему глухо. У голодного брюха нет уха.


A honey tongue, a heart of gall.

Медовый язык, а сердце из желчи. Ср. На языке мед, а под языком лед. Глядит овцой, а пахнет волком.


A hedge between keeps friendship green.

Когда между друзьями изгородь, то и дружба дольше. Смысл: соблюдение границ в отношениях способствует продолжительной дружбе.


A heavy purse makes a light heart.

От туго набитого кошелька на сердце легко. Ср. Есть чем звякнуть, так можно и крякнуть.


A hard nut to crack.

Ср. Орешек не по зубам.


A guilty conscience needs no accuser.

Нечистой совести обвинитель не нужен. Ср. Нечистая совесть спать не дает. Совесть без зубов, а грызет. Совесть не волк, а ест поедом. Краденый поросенок в ушах визжит. Грех несет в себе и наказание.


A great ship asks deep waters.

Ср. Большому кораблю — большое плавание.


A great fortune is a great slavery.

Большое состояние — большое рабство. Ср. Больше денег — больше хлопот. Лишние деньги — лишние заботы. Богатому не спится, он вора боится.


A great dowry is a bed full of brambles.

Богатое приданое все равно, что постель полная колючек. Ср. Лучше на убогой жениться, чем с богатой браниться. Не с богатством жить — с человеком. Не бери приданое, бери милу девицу. Богатую взять — станет попрекать.


A good wife makes a good husband.

У хорошей жены и муж хорош. Ср. Доброю женою и муж честен. У хорошей жены и плохой муж будет молодцом.


« 1 2 ... 21 22 23 24 25 26 27 »
Наш опрос
Какими языками вы владеете
Всего ответов: 490
English speaking
Статистика

Поиск