Воскресенье, 19.05.2024, 08:35
Приветствую Вас Гость | RSS

Изучение английского языка

Меню сайта
Практика
Категории раздела
Учебники
Аудио
Видео
Студентам
Календарь
«  Май 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

Анекдоты, стихи, загадки, поговорки, считалки

Главная » Пословицы
A penny saved is a penny gained.

Пенни сбереженное—всё равно что пенни заработанное. Ср. Сбережешь, что найдешь. Неистраченные деньги — приобретение.


A nod from a lord is a breakfast for a fool.

Для дурака кивок лорда, всё равно что завтрак. Ср. Дадут дураку честь, так не знает, куда и сесть.


A new broom sweeps clean.

Cp. Новая метла хорошо метет.


A miss is as good as a mile.

Промахнуться не лучше, чем милей ошибиться (т. е. если промахнулся, то уже все равно насколько).


A miserly father makes a prodigal son.

У отца-скряги сын может оказаться мотом. Ср. Скупые умирают, а дети сундуки открывают. Бывает, что отец копит, а сын деньгами сорит. Отец накопил, а сын раструсил.


A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.

Cp. Противник дел, любитель слов, подобен саду без плодов.


A man is known by the company he keeps.

Человек узнается по его друзьям. Ср. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты. С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь.


A man can do no more than he can.

Больше того, что можешь, не сделаешь. Ср. Выше головы не прыгнешь. Поперек себя не перепрыгнешь.


A man can die but once.

Умереть человек может лишь один раз. Ср. Двум смертям не бывать, а одной не миновать.


A little fire is quickly trodden out.

Маленький огонь легко затоптать. Ср. Искру туши до пожара, напасть отводи до удара.


A little body often harbours a great soul.

В маленьком теле часто таится великая душа. Ср. Мал золотник, да дорог. Мала искра, да великий пламень родит. Мал соловей, да голосом велик.


A light purse makes a heavy heart.

Когда кошелек легок — на душе тяжело. Ср. Хлеба ни куска, так и в горле тоска.


A light purse is a heavy curse.

Легкий кошелек — тяжелое проклятие. Ср. Хуже всех бед, когда денег нет.


A lie begets a lie.

Ложь порождает ложь (т. е. чтобы оправдать сказанное раньше, надо еще и еще лгать). Ср. кто привык лгать, тому не отстать.


A liar is not believed when he speaks the truth.

Раз солгал — навек лгуном стал. Кто вчера солгал, тому и завтра не поверят. Лживый хоть правду скажет, никто не поверит. Соврешь — не помрешь, да вперед не поверят.


« 1 2 ... 20 21 22 23 24 ... 26 27 »
Наш опрос
Какими языками вы владеете
Всего ответов: 490
English speaking
Статистика

Поиск