Календарь
« Декабрь 2024 » | Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс | | | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
|
Анекдоты, стихи, загадки, поговорки, считалки
Главная » Пословицы
A penny saved is a penny gained.
Пенни сбереженное—всё равно что пенни заработанное. Ср. Сбережешь, что найдешь. Неистраченные деньги — приобретение.
|
A nod from a lord is a breakfast for a fool.
Для дурака кивок лорда, всё равно что завтрак. Ср. Дадут дураку честь, так не знает, куда и сесть.
|
A new broom sweeps clean.
Cp. Новая метла хорошо метет.
|
A miss is as good as a mile.
Промахнуться не лучше, чем милей ошибиться (т. е. если промахнулся, то уже все равно насколько).
|
A miserly father makes a prodigal son.
У отца-скряги сын может оказаться мотом. Ср. Скупые умирают, а дети сундуки открывают. Бывает, что отец копит, а сын деньгами сорит. Отец накопил, а сын раструсил.
|
A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
Cp. Противник дел, любитель слов, подобен саду без плодов.
|
A man is known by the company he keeps.
Человек узнается по его друзьям. Ср. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты. С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь.
|
A man can do no more than he can.
Больше того, что можешь, не сделаешь. Ср. Выше головы не прыгнешь. Поперек себя не перепрыгнешь.
|
A man can die but once.
Умереть человек может лишь один раз. Ср. Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
|
A little fire is quickly trodden out.
Маленький огонь легко затоптать. Ср. Искру туши до пожара, напасть отводи до удара.
|
A little body often harbours a great soul.
В маленьком теле часто таится великая душа. Ср. Мал золотник, да дорог. Мала искра, да великий пламень родит. Мал соловей, да голосом велик.
|
A light purse makes a heavy heart.
Когда кошелек легок — на душе тяжело. Ср. Хлеба ни куска, так и в горле тоска.
|
A light purse is a heavy curse.
Легкий кошелек — тяжелое проклятие. Ср. Хуже всех бед, когда денег нет.
|
A lie begets a lie.
Ложь порождает ложь (т. е. чтобы оправдать сказанное раньше, надо еще и еще лгать). Ср. кто привык лгать, тому не отстать.
|
A liar is not believed when he speaks the truth.
Раз солгал — навек лгуном стал. Кто вчера солгал, тому и завтра не поверят. Лживый хоть правду скажет, никто не поверит. Соврешь — не помрешь, да вперед не поверят.
|
« 1 2 ... 20 21 22 23 24 ... 26 27 » |
|
|